Иностранный язык легче учится с «родным» акцентом

Восприятие речи на неродном языке легче, когда говорящий произносит слова не в естественной для этого языка манере, а с акцентом, присущим слушателю, показывает новое исследование Университета Хайфы, Израиль.
Восприятие речи на неродном языке легче, когда говорящий произносит слова не в естественной для этого языка манере, а с акцентом, присущим слушателю, показывает новое исследование Университета Хайфы, Израиль. Исследование было опубликовано в престижном журнале Journal of Psycholinguistic Research.

Многие языковые школы, обучающие взрослых иностранным языкам, настаивают на том, чтобы преподносить своим слушателям иностранный язык в его «родном» звучании. Однако новое исследование израильских ученых – доктора Рафика Ибрагима (Raphiq Ibrahim) из Университета Хайфы и его соавторов – дает понять, что подобный подход не всегда оптимален, и уж точно не приносит самых быстрых плодов.

Целью данного исследования было определить уровень фонетической информации, нужной взрослому учащемуся, чтобы идентифицировать слова неродного языка, выученные в более позднем возрасте, а также выяснить, меняется ли этот уровень фонетической информации при произнесении слов с различными акцентами.

Исследователи записали четыре предложения на иврите, в которых последним словом было существительное, произнесенное каждый раз с другим акцентом - ивритским, арабским, русским и английским. Эти предложения были обработаны на компьютере и разбиты на звуковые «кванты» продолжительностью в 40 миллисекунд. Сущность «строб» заключается в том, что участникам эксперимента предлагается прослушать предложение, содержащее растущее количество «квантов», до того момента, когда они смогут определить воспроизводимое слово. Эта процедура позволяет определить точку, в которой слушатель опознает слово.

Предложения были воспроизведены перед шестьюдесятью слушателями в возрасте от 18 до 26 лет. Для 20 участников родным языком был иврит. 20 были эмигрантами из постсоветских стран, начавшими изучение иврита лишь после переезда в Израиль, 20 остальных – израильскими арабами, начавшими изучение иврита в возрасте 7-8 лет.

Результаты показывают, что для людей, для которых иврит – родной язык, нет зависимости между количеством фонетической информации, нужной для узнавания слова, и акцентом говорящего. В свою очередь, слушателям, чьими родными языками были русский и арабский, требовалось меньше фонетической информации, чтобы опознать слово на иврите, когда оно было произнесено с их «родным» акцентом.

«Это исследование подчеркивает важность исследования роли акцента в изучении иностранных языков. Понимание этого важно в Израиле и в других странах, где население состоит из различных языковых групп», – заключают исследователи.
Вам нравится наш журнал?! Подписывайтесь на нас в Youtube! Следить за обновлениями вы также можете в Instagram, Telegram, TikTok.
Будь в курсе всего самого важного вместе с MEN's LIFE!



ЕЩЕ ПО ТЕМЕ

Изучение иностранных языков отлично «тренирует» мозг

Чтобы защитить себя от старческого слабоумия, учите иностранные языки, советуют ученые

Жестикуляция поможет в изучении иностранных языков

Изучение нового языка требует письменных и устных инструкций, однако новое исследование показало, что для наиболее эффективного процесса обучения языку преподаватель должен использовать определенную жестикуляцию.

Субтитры помогут при изучении иностранного языка

Новое исследования показало, что вы можете усовершенствовать свои знания иностранного языка в области восприятия речи на слух, если будете смотреть кино с субтитрами.

НОВОЕ В ЖУРНАЛЕ

Штукатурка для фасадних та внутрішніх робіт
Любовь к чипсам — зависимость, сходная с тягой к употреблению наркотиков
Употребление алкоголя в конце рабочего дня может привести к ожирению
Как получить гражданство Швеции и какие преимущества дает шведский паспорт?
Человек получает бессонницу по наследству
Человек улыбается около семи раз в день
Что такое влюблённость и как она проявляется?